На данный момент (ЛП) fb2pdf

поделись с друзьями
Скачать На данный момент (ЛП) fb2 бесплатно
Название книги:
Автор:Глайнс Эбби
Серия:Морской бриз
Язык книги:Русский
Оригинал:Английский
Доступные форматы:EBook fb2, pdf
RU

Описание книги

Престон — плохиш. А Аманда, кажется вечность была в него влюблена. Когда она наконец-то решает сделать первый шаг, это не заканчивается хорошо. Но тем не менее, она может противостоять ему. Особенно сейчас, когда он, кажется, тоже преследует её. Никто не хочет, чтобы они были вместе, ни брат Аманды Маркус, который помолвлен с Лоу, ни приятели самого Престона. Они слишком много знают о темной стороне Престона. Тем не менее между ними возникает опасное притяжение…. и ни Престон, ни Аманда не собираются это отрицать.

Скачать книгу

Имя файла Формат Объем Ссылка
na-danniy-moment-lp-fb2-pdf.fb2 fb2 FictionBook — стандарт призван обеспечить совместимость с любыми устройствами и форматами 342,1 Кбайт
na-danniy-moment-lp-fb2-pdf.pdf pdf Поддерживается большинством электронных книг 790,1 Кбайт

Об авторе

30 Отзывов

  • чикса
    чикса 04 Сентября 2012 03:15

    Я буду ждать другой перевод. Не смогла дочитать из-за него. Как-то из-за него в голове сюжет не сильно укладывается. 

  • angelka
    angelka 04 Сентября 2012 04:33

    Пока эта часть мне понравилась больше всех. Будем ждать остальные.

  • UFO12345
    UFO12345 05 Сентября 2012 08:09

    Перевод плохой, но книга очень крутая

  • nice_doll
    nice_doll 08 Сентября 2012 19:25

    Перевод просто ужас. Из книги в книгу одно и тоже. Герои однотипны, сюжет без малейшей интриги. 

  • sound
    sound 19 Сентября 2012 20:02

    Про перевод я лучше промолчу, маты писать не хочеться. А так сносно

  • AHe4ka
    AHe4ka 23 Сентября 2012 15:21

    Перевод ужасный! Но книга понравилась. Вообще балдею от этой серии!!! Только главную героиню лучше бы называли полным именем, а то сокращенно (Манда) по-русски звучит не очень.

  • Arendaves
    Arendaves 03 Октября 2012 02:09

    Прикольная книга..... Типичная история "богатой девочки" и мальчика "плохиша". Эта книга пополнила счет книг про таких героев..... Но книга вполне интересная!

  • Polini
    Polini 09 Октября 2012 22:10

    Давно не читала такого хорошего романа, ГГ-или очень понравились. Приятного всем чтения 

  • D.Kate
    D.Kate 07 Декабря 2012 17:01

    О да ето было просто супер как классно красавчик Престон, и Аманда молодець не сдалась.

  • blak
    blak 14 Декабря 2012 12:49

    После Евы и Кейджа, эта исторя самая интересная, но перевод ... оставляет желать лучшего. Обычно я не пишу коменты, но это особый случай. Я - филолог. Товарищи переводчки, обращаясь к вам, прошу так больше не издеваться. Я не говорю о некоторых бессмысленных диалогах и фразах. НО... Аманда!!!Имя Аманда в уменьшительно-ласкательной форме будет звучать как Мэнди или хотя бы Манди, но не то, как вы ее назвали. Даже ударение в начале книги это не исправит. Если не знаете, лучше не пишите и не беритесь переводить. Трудности перевода некто не отменял, но лучше так не экспериментировать.

  • frozen86
    frozen86 19 Декабря 2012 18:00

    Да только с переводом главной героини "Манда" немного накосячили.

  • Cool_Чувак
    Cool_Чувак 14 Января 2013 08:44

    Перевод совсем плохой... Иногда трудно понять текст. В целом, книга приятная. От работы Престона в шоке. Хорошо, когда все хорошо заканчивается. И правда, как все уже заметили, что с каждой новой книгой этой серии появляется все больше и больше постельных сцен. 

  • Катюня
    Катюня 23 Января 2013 00:19

    Слегка перевод подкачал. НО от этого отношение к книге не меняется.

  • Lara
    Lara 25 Января 2013 22:02

    Перевод конечно нуждается в редактуре, одно только ласковое "Манда"чего стоит.Но в целом, понравилось.Местами даже на слезу пробило.Престон понравился, мотивы его выбора профессии в целом тоже))книгу оценила на 4+

  • Юлечка
    Юлечка 01 Февраля 2013 09:12

    Не, если не брать во внимание все недоработки текста ,  лично мне на это все-равно,  лишь бы понимать кто он, а кто она ))),  то роман потряс историей мальчика по вызову,  вот уж чего не ожидала от героя так это именно такого поворота . Больше всего меня задело когда герой уже после всех разборок и клятв опять поперся подзаработать, и лишь после чуть ли не разрыва нашел выход из положения, причем очень быстро ... Вопрос - а раньше не мог додуматься ?..

  • vildan
    vildan 03 Марта 2013 17:20

    стиль письма хороший, перевод не очень

  • Тат
    Тат 10 Марта 2013 11:38

    охохох...книга супер...но перевод ужас..ужас..Престон хоть и ,но самый мой любимый из всех в бризе...читать советую...но лучше отредактированный вариант

  • Alex_Falcon
    Alex_Falcon 13 Марта 2013 12:10

    Ух, все так динамично и увлекательно!!! Было интересно, но немного огорчает то, что книга не отредактирована после перевода=(

  • alekbol
    alekbol 18 Марта 2013 18:02

    Perevod ujasni !!! Ne vazmojna chitat 

  • Dentry
    Dentry 06 Апреля 2013 16:16

    Больше всего веселило ласковое сокращение имени главной героини " Манда", переводчики постарались В целом, роман понравился. Каждая новая история лучше предыдущей.

  • Valeria
    Valeria 14 Апреля 2013 09:50

    Да, перевод действительно  отстойный. Но книга супер. Думала что книга будет не интересной, так как меня особо не привлекал Престон, но после прочтения я просто влюбилась в него 

  • 99ANGEL
    99ANGEL 23 Мая 2013 09:47

    Ну что же, мне понравилось. Хорошая любовная линия. Как относиться к главному герою, каждый решает для себя сам. Я бы с таким бойфрендом однозначно комплексовала, зная о  колличестве  его женщин. В жизни  такие люди так быстро не исправляются и не меняются  В некоторых местах романа возникали  сомнения,  насчет поведения или поступков  его участников. Например, если бы моя мать спала с молодым жиголо,  я вряд ли бы захотела, чтобы об этом узнали посторонние люди и стала бы затевать публичный скандал или драку. как это сделал молодой человек на вечеринке. Но это художественный вымысел. поэтому автор волен писать, что угодно.Да и отношение Маркуса к  Престону слишком быстро меняется на пртивоположное. Сегодня он бьет ему морду, а через какое-то время считает, что он вполне достоин его сестры С чего бы это? Хочется еще отметить, что чем дальше продолжается серия, тем больше секса фигурирует в романах.  Прогресс на лицо Ну а если не анализировать всякие нюансы и мелочи. то роман замечательный. Иметь  дело с таким плохим мальчиком - это одно, а вот читать про такого очень даже интересно. Читайте! Десятка!

  • E-katerina
    E-katerina 24 Мая 2013 02:18

    Жаль пока нет профессионального перевода! А так книга понравилась. Но не сказать чтоб прям аж...

  • Fegie
    Fegie 25 Мая 2013 11:24

    Так и не могла заставить себя продолжить чтение из за перевода.Не плохие произведения автора, надеюсь на другие качественные переводы, а в таком виде- это жуть!!!

  • Frgi
    Frgi 31 Мая 2013 10:49

    Снижу бал только за перевод  уже привыкла такие перлы читатьКнига "горячая-как-ад"  меня эти фразы даже забавляли, но "Манда"... это сложно для восприятия  Коротко о главном: Современный (молодежный) любовный роман. Сюжет аля  хорошая девочка - плохой мальчик, постельные сцены "горячие-как-ад" (простите не могу отпустить эту фразу) и ХЭ, да простят меня читатели за спойлер Хотя все книги Эбби Глайнс заканчиваются ха-ра-чону вы понялиЕсли вам не страшен "о-боже-мои-глаза" перевод, определееееенно читайте!

  • murлыкоza
    murлыкоza 20 Июля 2013 16:28

    Не самая захватывающая книга из этой серии, но тоже вполне достойна прочтения, мне больше нравится "Из-за Лоу", на мой взгляд она наиболее удачно написана.

  • Stason
    Stason 09 Сентября 2013 10:41

    Мммммммммм.......жарко.Сколько эмоций, страсти!!!!!!!!Мне все понравилось!!!!!Очень необычный сюжет.Похож на фильм "Бабник",только намного лучше.

  • NewTime
    NewTime 16 Сентября 2013 18:27

    Роман понравился, хотя и написан по шаблону. Но перевод кошмарный! А редактор, по-моему, и не читал его!

  • Sweet_kitten
    Sweet_kitten 24 Сентября 2013 20:44

    Эбби штампует "шедевры" для подростков со скоростью звука. И когда только успевает? Иногда, когда хочется вспомнить себя конкретно в этом возрасте, берусь за ее произведения.

  • Лапуся
    Лапуся 17 Ноября 2013 10:14

    Сюжет вроде не плохой, но перевод- это просто жесть. Я так понимаю текст книги загнали в какую-то программу-переводчик и дальше заморачиваться не стали            А меня вот эта фраза заставила хохотать: "и я надела пару откровенных трусиков"- ну да, я тоже, когда на свидание хожу, побольше трусов одеваю, чтоб казаться загадочнее.Читать все это было странно, но за 5 минутную истерику от смеха переводчикам спасибо! 

Оставить отзыв

Внимание! Необходима авторизация!